Zašto zvučimo drugačije na stranom jeziku

· 19:11 · admin · 0 pregleda · 0 komentara
4 min citanja
Šarena ilustracija na kojoj su siluete muškaraca i žena a u sredini su oblačići muškaraca sa pozdravom na različitim jezicima

Getty Images

Da bi to testirala, snimila je Brazilce kako govore portugalski i engleski u SAD, dok su čitali tekst i govorili slobodno.

Razlike su bile očigledne.

Na portugalskom su učesnici, naročito žene, obično umekšavali glasove, govoreći blago i tečno.

Na engleskom, glasovi bi im se spuštali niže i postajali tvrđi.

Neke žene su čak preuzele razvučen, gotovo šapćući efekat na kraju rečenica, vokalni ukras sličan onome što često može da se čuje u američkom engleskom.

Potom je pustila snimak bilingvalnim slušaocima, koji su dosledno primećivali promene.

Opisali su glasove kao više, dublje, mekše i tvrđe, ali su im i dodeljivali osobine ličnosti: uzbuđen, rezervisan, samouveren, nesiguran.

Za Engelbert, to dokazuje da je promena nešto više od obične subjektivnosti.

Ona je merljiva, primetna i kulturološki markirana: njena brazilska bilingvalna kohorta bi mogla da prilagođava vlastite engleske glasove tako da odgovaraju osobinama povezanim sa američkim govornicima, dublji, snažniji, asertivniji.

Ali je ovo relativno nedovoljno istraženo polje, a mnoga pitanja o tome kako ljudi apsorbuju ritam, intonaciju i ekspresivnost u drugom jeziku su bez odgovora, ističe ona.

Troje ljudi sedi za stolom i razgovara

Getty Images

Odrastanje kao bilingval

Čak i ljudi koji su odrasli govoreći više jezika iskazuju slične blage vokalne razlike između njih.

Ali Engelbert tvrdi da definicija bilingvalizma varira.

„Studije iz 1990-ih, na primer, pokazale su da katalansko-španski bilingvali iskazuju manje vokalnih promena između jezika, ali je dominantan jezik onaj na kome se osećaju najsamouverenije.“

Oni koji nauče drugi jezik kasnije, kao tinejdžeri ili kao odrasli, obično iskazuju veće promene između maternjeg i novih jezika, naročito ispočetka.

„Kad tek počinjete, vaš glas vrši očiglednija prilagođavanja, menjajući ritam, visinu i intonaciju.

„Kako tečnost govora raste i počinjete da se opuštate, te razlike se smanjuju“, kaže Azevedo.

Kontekst je takođe važan.

„Što ste više izloženi jeziku, prilagođavanje prirodnije, i lakše je vašoj ‘drugoj verziji’ da se na novom jeziku iskaže samouverenije i tečnije“, kaže ona.

Pogledajte čoveka koji priča više od 30 jezika

Više od gramatike i rečnika

Učenje jezika nikad nisu samo reči i pravila.

Vežba, izloženost pravim razgovorima, slušanje govornika na njihovom maternjem jeziku i učestvovanje u kulturi preko muzike, filmova i književnosti ubrzavaju tečnost i izglađuju te vokalne promene.

„Što se više prepuštamo kulturi, prirodnije preuzimamo ritam i zvuk jezika, bilo putem govora, književnosti, hrane ili muzike“, kaže Azevedo.

Ona ističe i važnost zapažanja finih detalja u govoru.

„Mnoge prozodijske i ekspresivne nijanse se ne uče na formalnim časovima, ali čine veliku razliku po tome koliko tečno i razumljivo zvučimo.“

A što se akcenata tiče, oni nikada u potpunosti ne nestaju što je u redu.

„Možete da ga ublažite, ali vaš akcenat je takođe deo onoga ko ste i odraz vašeg porekla i identiteta“, zaključuje Azevedo.

BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

!function(s,e,n,c,r){if(r=s._ns_bbcws=s._ns_bbcws||r,s[r]||(s[r+”_d”]=s[r+”_d”]||[],s[r]=function(){s[r+”_d”].push(arguments)},s[r].sources=[]),c&&s[r].sources.indexOf(c)<0){var t=e.createElement(n);t.async=1,t.src=c;var a=e.getElementsByTagName(n)[0];a.parentNode.insertBefore(t,a),s[r].sources.push(c)}}(window,document,"script","https://news.files.bbci.co.uk/ws/partner-analytics/js/fullTracker.min.js","s_bbcws");s_bbcws('setStory', {'origin': 'optimo','guid': 'cev1ngw4zrdo','assetType': 'article','pageCounter': 'serbian.articles.cev1ngw4zrdo.lat.page','title': 'Zašto zvučimo drugačije na stranom jeziku','author': 'Đulija Granči – BBC Njuz Brazil','published': '2026-04-09T17:01:07.92Z','updated': '2026-04-09T17:01:07.92Z'});

Ostavite komentar

Vasa email adresa nece biti objavljena. Obavezna polja su oznacena *